广西生活网-新闻-体育-娱乐-饮食-财经-商户-汽车-科技-旅游-婚嫁-房产-图库-教育-健康-游戏-问答 |

《中餐厅》值得我们关注的,不仅是美食

《中餐厅》值得我们关注的,不仅是美食

《中餐厅》第二季正在热播,赵薇带上蛙哥苏有朋、好闺蜜舒淇、新任“主厨”王俊凯和元气少年白举纲4位新合伙人,在法国东北部美丽浪漫的科尔马小镇开启了新一季美食文化之旅。

对于许多观众来说,《中餐厅》不仅是一场味觉盛宴,也是美丽梦幻的视觉之旅。科尔马正是宫崎骏动画《哈尔的移动城堡》小镇的原型,色彩斑斓的尖顶房,绿树红墙,河流簇拥着的乡间小屋,使小城充满着浓郁的阿尔萨斯风情,《中餐厅》的故事就在这里进行。

不过,比风景更令人惊奇的是,这一季嘉宾明显“英语学霸”附体了。员工们不仅得熟悉英语,还得撰写法文菜单,利用英语、眼神、肢体动作与展示食材等做法来与不熟悉英语的客人交流,难度直线升级。

“薇店长”全程和老外用英语交流,甚至还用英语大方地跟街边的老人沟通,并极力推荐自己的《中餐厅》。记得在第一季时,她还时常需要外界的帮助才能顺利沟通,现在就已经可以自如对话了。

舒淇走国际范儿,英语自然不会差,“舒氏英语”也是让人沉醉了。苏有朋歌手身份出道,后来转型做导演、演员,但其实他还是个不折不扣内外兼修的学霸,说起英语来吐字清晰、风度翩翩,就连王俊凯也能用简单的英语和外国朋友交流。网友感慨:参加这个节目的明星必须都得会流利地说英语。

但也有不少网友在节目中发现了英语小错漏,引得弹幕中不少观众“英语老师上线”。

比如,王俊凯在节目中面对外国友人夸奖自己烹饪的食物时,使用了“Thank you,I am the cooker”来表示感谢。乍一听,也许没什么问题,但熟悉英语的伙伴都知道,“cook”一词本有厨师之意,再加上“er”,则变成了厨具。这句话的翻译,就变成了“谢谢你,我是厨具!”怎能让人不捧腹大笑?还有网友在社交平台上给王俊凯发私信,提醒他这个小错误~

虽然,王俊凯在词汇上犯了些小错误,但依然不影响软萌凯凯全程英文流利地招待客人呀。

上一期节目中,“老家亲戚”杨子姗包贝尔空降中餐厅,欢乐多多,状况也不断。包贝尔的哈尔滨烤冷面却着实让人头脑发麻,虽然香味可以,但是这个卖相是万万不能给客人们上桌的,包贝尔的厨艺首秀宣布失败。

厨艺不行,服务来补;英语不好,翻译神器前来帮忙。包贝尔英语太差(估计是体育老师教的),又要到外面帮助店员点餐,只好随身携带翻译神器,现场实验证明,翻译神器可以将多种方言翻译成英文。不料万事俱备之下,还是闹出了笑话,尴尬指数爆表。原来,在给客人送小礼品时,他把翻译器中“冰箱贴”的英文 refrigerator sticker转述成了“the tickers”,第二次转述又变成了“tickets”让客人着实费解( ╯□╰ )……

在法国科尔马这样的小镇,英语依然能挑起跨国沟通的大梁,在世界上其他地方,英语仍然有着举足轻重的地位。

也许,今天我们还在犹豫要不要多背一个单词,看美国大片时下不下原声版,要不要中文字幕,但明天就可能因为一位外国友人的问路而瞠目结舌,面对喜欢的菜肴却说不出名字。毕竟,点自己喜欢的菜,也需要懂得说菜式的英文名字啊!

《中餐厅》,不仅色香味俱全,更难能可贵的是,它用鲜明的例子告诉我们,学好英语是多么重要!

责任编辑:

中国彩虹热线

Copyright © 2009-2018 GXGP.CN All Rights Reserved
广西生活网 版权所有